• NEWS
    • NATION
    • CORDILLERA
  • BUSINESS
  • GREEN
  • OPINION
    • EDITORIAL
  • FEATURE
  • FACT CHECK
  • HEALTH
  • LIFESTYLE
  • LITERATURE
  • SPORTS
  • ADVERTORIALS
  • ABOUT US
    • CONTACT US
Baguio Chronicle
  • NEWS
    • NATION
    • CORDILLERA
  • BUSINESS
  • GREEN
  • OPINION
    • EDITORIAL
  • FEATURE
  • FACT CHECK
  • HEALTH
  • LIFESTYLE
  • LITERATURE
  • SPORTS
  • ADVERTORIALS
  • ABOUT US
    • CONTACT US
No Result
View All Result
  • NEWS
    • NATION
    • CORDILLERA
  • BUSINESS
  • GREEN
  • OPINION
    • EDITORIAL
  • FEATURE
  • FACT CHECK
  • HEALTH
  • LIFESTYLE
  • LITERATURE
  • SPORTS
  • ADVERTORIALS
  • ABOUT US
    • CONTACT US
No Result
View All Result
Baguio Chronicle
No Result
View All Result
Home Opinion

Textual Sleuthing – A hundred years, pregnant

Ivan Labayne by Ivan Labayne
January 2, 2023
in Opinion
Reading Time: 4 mins read
7
SHARES
27
VIEWS

THIS is the year when Pasged Productions released a short video about “the ‘mall-ification’ of our palengke,” someone narrates about meeting a friend during lunchtime, “sabagay, ito na lang ‘yung oras na libre [1] tayong dalawa: as usual, the I drinks “purong kape, the You, “kapeng may tatlong kutsara ng gatas at asukal.” 

The video begins with a meeting, a convergence, pagkikita, tipanan — precisely the site where some divergences will be marked. After the difference in coffee preferences, swiftness as the condition of our times: the speed by which one types on one’s laptop, the sudden shifts in topics of conversation. “[ang] hindi ko maintindihan, pareho naman tayo ng balitang kababasa lang, pero magkaiba na agad tayo ng iniisip.” 

C drinks from her coffee; I think it’s the sweetened one, eyes wander, cut to Exterior, looks like Session Road, the girl friends are wearing their face masks as they amble along, “babalik na uli tayo sa kanya-kanya nating buhay, pero sabi mo sasamahan mo muna kong maglakad pauwi sa bahay namin sa palengke…”

ADVERTISEMENT

 

[Libre as in free as in free time. Libre as in costless as in walang bayd. Libre as in free as in malaya.]

 

 

An extension of momentary spaces: they lock arms, occupying the same space, the palengke threatened to be mall-ified; at the 01:31 mark, shots of piles of garbage, staples of the market. Someone is excited for the market to be renovated, “mas malawak, malinis, parang mall.” More parking lots so that car owners can freely park their cars on loan, their brand-new cars, their rented cars. More parking lots so that Baguio can breathe all the more graying flowers. Parking spaces at affordable prices: sa Baguio cityng lumalaya sa lawak, lumalaya sa linis.

 

[Libre as in free as in free time. Libre as in costless as in walang bayad. Libre as in free as in malaya.]

 

This is the year a new group called Pasged Production made some visual intervention on the subdued contests concerning the Baguio City Public Market. While the bureaucrats and the investors talk their lingo and negotiate their terms and prices in not-so-publicized sessions, Pasged Production uploads a visual commentary and stance on the underhanded maneuvers to privatize a heritage site, a public market.

 

*****

 

This is also the year when Luchie Maranan published her translation of G. G. Marquez’s One Hundred Years of Solitude. We were still working together on an international NGO-funded project four years ago — how we look like flies under the aloof immensity of time — when Tita Luchie took on this translation stint. Maybe even earlier. 

In between quarterly assessments and project implementation meetings, I could not see her, but I imagine her reading Marquez word for word, wondering how to wrest away from the source text its sense and sensibility and sensuousness to figuratively and literally translate it into her work. 

Maybe later, in years not called 2022, the year Luchie Maranan published her translation of G. G. Marquez’s One Hundred Years of Solitude — I would walk from Cabinet Hill to Mt. Cloud and get a copy, and walk from there to a place near Aguinaldo Museum, and have it signed by Tita Luchie.

 

From another Marquez work, Of Love and Other Demons: “In the taverns [Bernarda (Sierva Maria’s estranged mother)] experimented with cannabis from India, turpentine from Cyprus, peyote from Real de Catorce, and, at least once, opium from the Nao of China brought by Filipino traffickers” (47). 

Pages later, on Marquis Ygnacio, Bernarda’s estranged husband, the father of Sierva Maria who would long to espy his estranged daughter when she was already believed to be possessed: “The perspiration streamed off his body, and he rocked at a snail’s pace in a chair from the Philippines, barely moving a palm fan back and forth as he leaned forward to ease his breathing” (55).

  Sometimes in books, I see my country as a pack of bandits, drug traffickers, shipbuilders, fending off colonizers or foreigners, or wanting to be like them. In cities like Baguio, I sometimes see my country mired in social contradictions as Marxists would say, pregnant with opposites, as Marx would. More than a hundred years of subjugation, and post-colonization, translating demons gamit ang buhol-buhol nating dila.

 

 

 

 

 

 

ADVERTISEMENT
Previous Post

On Point – Argument for SIM card registration

Next Post

Musings On Home – Starman

Ivan Labayne

Ivan Labayne

IVAN EMIL LABAYNE has lived in Baguio for a decade, earning his BA and MA in Language and Literature from UP Baguio and acting as chair of a regional alliance of campus journalists for four years. He is part of Pedantic Pedestrians, a formerly Baguio-based art group, now nomadic and interested in cosmetics. Here, he blogs.

Related Posts

Verhungern – Ad nauseam, ad infinitum

January 26, 2023

Grassroots Etc – Baguio on my mind…till we meet again

January 26, 2023

Fortnight – Why settle for a boring Baguio?

On Point – Lifestyle Check for Public Servants

Kuwentong Peyups – Festival hopping in honor of the Black Nazarene and Sto. Niño

Rooster’s Tales – Reconciliation year of the Water Rabbit

Latest Stories

Stalled P36m gov’t lot purchase in North Sanitary Camp resumes

February 2, 2023

Probe turns up 370 structures dumping waste into Baguio waters in 2022

February 2, 2023

Three years after piggery ban, hogs remain a problem in Baguio

February 2, 2023

Baguio Chronicle

 

The Baguio Chronicle is the fastest- growing news publication in Northern Luzon today. It was established on December 6, 2009 in Baguio City.

© 2022 The Baguio Chronicle Website Design and Development by Neitiviti Studios.

No Result
View All Result
  • NEWS
    • NATION
    • CORDILLERA
  • BUSINESS
  • GREEN
  • OPINION
    • EDITORIAL
  • FEATURE
  • FACT CHECK
  • HEALTH
  • LIFESTYLE
  • LITERATURE
  • SPORTS
  • ADVERTORIALS
  • ABOUT US
    • CONTACT US

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In